登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

富贵而名摩灭不可胜记,唯俶傥非常之人生焉

世有大勇者,猝然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也

 
 
 

日志

 
 

感遇诗三十八首之二十七注释  

2012-08-09 02:39:21|  分类: 诗词歌赋颂 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

朝发宜都渚‘2),浩然思故乡[3)。故乡不可见[4),路隔巫山阳‘5)。巫山彩云没[6),高丘正微茫L7]。伫立望已久[s),涕落沾衣裳。岂兹越乡感『9l,忆昔楚襄王r:o)。朝云无处所[:1),荆国亦沦亡t121。

[注释][1代感遇诗》是作者诗作中最有影响的一组诗。内容分两个方面:一是抨击武则天时期的多种时弊;二是抒发作者本人的志向和抱负。格调与阮籍《咏怀》相近,但“身分铢两,实远过之”。

[2]宜都:今湖北宜都县。三国时刘备置宜都郡。据小日唐书·地理志》,宜都县这时属硖州(今宜昌)。志云:“山南东道硖州宜都县:汉夷道县,属南郡。陈改为宜都,隋改为宜昌,属荆州。武德二年,置江州,领宜昌县,寻改为宜都。”渚:水涯,江边。

[3]浩然:远念的样予。

[4]作者老家在今重庆,此时已出峡到宜都县了,故言。

[5]巫山:今重庆巫山县东。三峡所无,乃当抗峰岷峨,偕呤街疑。其翼附群山,并概青云,更就霄汉辨其优劣耳。”阳:南。《谷粱传·僖公二十八年》:“山南为阳。”

[6]此语出自王融《和王友德元古意二首》其一:“巫山彩云没。”[7]高丘:即高山,此即巫山。微茫:模糊不清。《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。”

[8]伫立:久立。《诗·邶风·燕燕》:“瞻望弗反,伫立以泣。”

[9]越乡:远离家乡。鲍照《上浔阳还都道中作》:“贻此越乡忧。”I10]宋玉《高唐赋序》:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。’旦朝视之,如言,故为立庙,号曰‘朝云’。”[11)朝云:即巫山神女。《高唐赋》:“湫兮如风,凄兮如雨。风止雨霁,云无处所。”

[真2]荆国:楚国。《春秋·庄公十年》:“荆败蔡于莘。”杜注:“荆,楚本号,后改为楚。”因此,荆、楚,都指楚国。[简评]这首诗写于长寿二年(693),作者服阕出蜀之时。作者在这首诗里,先描述故乡远遥不可望及,·对着微茫的巫山而伤心流泪。接写自己的泪水不仅仅是因思念故乡而流落,还因为楚王荒唐亡国而伤感。最后几句诗,升华了诗的主题,读者将从楚王荒淫的故事中,得到亡国沉痛的教训。

  评论这张
 
阅读(216)| 评论(0)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018